My method is thorough and detailed. I read the entirety of the text for tone and style, make sure I can define all terms, and then begin the process of translating ideas first. Subtleties of expression are taken into account and transformed into the final product. My aim is for the final translation to read as if it were originally written in the target language.
ATA Certified Translator and Member (Spanish>English)
Carolina Association of Translators and Interpreters Member
ProZ.com Professional Member